手机版

HARLEQUIN MERCUTIO

阅读 :

    HARLEQUIN MERCUTIO

    The first time that Mercutio fell upon the English stage, there fell with him a gay and hardly human figure; it fell, perhaps finally, for English drama. That manner of man――Arlecchino, or Harlequin―― had outlived his playmates, Pantaleone, Brighella, Colombina, and the Clown. A little of Pantaleone survives in old Capulet, a little in the father of the Shrew, but the life of Mercutio in the one play, and of the subordinate Tranio in the other, is less quickly spent, less easily put out, than the smouldering of the old man. Arlecchino frolics in and out of the tragedy and comedy of Shakespeare, until he thus dies in his lightest, his brightest, his most vital shape.

    Arlecchino, the tricksy and shifty spirit, the contriver, the busybody, the trusty rogue, the wonder-worker, the man in disguise, the mercurial one, lives on buoyantly in France to the age of Moliere. He is officious and efficacious in the skin of Mascarille and Ergaste and Scapin; but he tends to be a lacquey, with a reference rather to Antiquity and the Latin comedy than to the Middle Ages, as on the English stage his mere memory survives differently to a later age in the person of "Charles, his friend." What convinces me that he virtually died with Mercutio is chiefly this-that this comrade of Romeo's lives so keenly as to be fully capable of the death that he takes at Tybalt's sword-point; he lived indeed, he dies indeed. Another thing that marks the close of a career of ages is his loss of his long customary good luck. Who ever heard of Arlecchino unfortunate before, at fault with his sword-play, overtaken by tragedy? His time had surely come. The gay companion was to bleed; Tybalt's sword had made a way. 'Twas not so deep as a well nor so wide as a church-door, but it served.

    Some confusion comes to pass among the typical figures of the primitive Italian play, because Harlequin, on that conventional little stage of the past, has a hero's place, whereas when he interferes in human affairs he is only the auxiliary. He might be lover and bridegroom on the primitive stage, in the comedy of these few and unaltered types; but when Pantaloon, Clown, and Harlequin play with really human beings, then Harlequin can be no more than a friend of the hero, the friend of the bridegroom. The five figures of the old stage dance attendance; they play around the business of those who have the dignity of mortality; they, poor immortals――a clown who does not die, a pantaloon never far from death, who yet does not die, a Columbine who never attains Desdemona's death of innocence or Juliet's death of rectitude and passion――flit in the backward places of the stage.

    Ariel fulfils his office, and is not of one kind with those he serves. Is there a memory of Harlequin in that delicate figure? Something of the subservient immortality, of the light indignity, proper to Pantaleone, Brighella, Arlecchino, Colombina, and the Clown, hovers away from the stage when Ariel is released from the trouble of human things.

    Immortality, did I say? It was immortality until Mercutio fell. And if some claim be made to it still because Harlequin has transformed so many scenes for the pleasure of so many thousand children, since Mercutio died, I must reply that our modern Harlequin is no more than a marionnette; he has returned whence he came. A man may play him, but he is――as he was first of all――a doll. From doll-hood Arlecchino took life, and, so promoted, flitted through a thousand comedies, only to be again what he first was; save that, as once a doll played the man, so now a man plays the doll. It is but a memory of Arlecchino that our children see, a poor statue or image endowed with mobility rather than with life.

    With Mercutio, vanished the light heart that had given to the serious ages of the world an hour's refuge from the unforgotten burden of responsible conscience; the light heart assumed, borrowed, made dramatically the spectator's own. We are not serious now, and no heart now is quite light, even for an hour.

更多 英文美文英语美文英文短文英语短文,请继续关注 英语作文大全

散文
本文标题:HARLEQUIN MERCUTIO - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/54882.html

上一篇:A NORTHERN FANCY 下一篇:THE LITTLE LANGUAGE

相关文章

  • 幽默墓志铭

      Sir John Strange  Here lies an honest man,  And that is Strange.  —A lawyer's tombstone in England  Strange,一个奇怪的姓氏,滑稽而又无情地“否定”了这位律师的美德。  Reader if...

    2019-03-08 英语短文
  • Gaining and Losing

      On one occasion Sadhu Sundar Singh and a companion were traveling through a pass high in the Himalayan mountains. At one point they came across a body lying in the snow. Sundar Singh wished to...

    2018-12-09 英语短文
  • 旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第35章

      35:1 耶和华阿,与我相争的,求你与他们相争。与我相战的,求你与他们相战。  Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.  35:2 拿着大小的盾牌,起来帮助...

    2018-12-11 英语短文
  • An Act of Kindness for a Broken Heart……

      My husband, Hanoch, and I wrote a book Acts of Kindness: How to Create a Kindness Revolution, which has generated much interest across America. This story was shared with us by an anonymous caller...

    2018-12-09 英语短文
  • 双语爱情美文:爱情,在婚姻的殿堂中成长

    Love, Grows in Marriage 爱情,在婚姻的殿堂中成长Social scientists have observed that marriages typically move through a series of at least four stages. Each stage presents unique learning opp...

    2018-11-01 英语短文
  • 生活无需匆忙,小熊维尼的人生哲学-英语美文推荐

    曾几何时以为小熊维尼只是部幼稚的动画片,直到有天看到维尼的这样一句话:“在这个世界上,有一种朋友,可以一起做任何事情。有时候,即使什么都不做,都会觉得很开心。当别人问‘你们在做什么,这么开心’,...

    2018-11-01 英语短文
  • 新约 -- 希伯来书(Hebrews) -- 第9章

      9:1 原来前约有礼拜的条例,和属世界的圣幕。  Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.  9:2 因为有豫备的帐幕,头一层叫作圣所。里面有灯台,桌子,和...

    2018-12-13 英语短文
  • 一杯奶可以温暖我们一辈子(2)

      Dressed in his doctor's gown he went in to see her. He recognized her at once. He went back to the consultation room and determined to do his best to save her life. From that day on, he gave s...

    2018-12-03 英语短文
  • EQ很重要 14个信号证明你的情商高

      What makes some people more successful in work and life than others? IQ and work ethic are important, but they don't tell the whole story. Our emotional intelligence -- the way we...

    2019-03-16 英语短文
  • 旧约 -- 弥迦书(Micah) -- 第2章

      2:1 祸哉,那些在床上图谋罪孽,造作奸恶的。天一发亮,因手有能力就行出来了。  Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is i...

    2018-12-13 英语短文
你可能感兴趣