手机版

中国二十四孝经典民间故事24:黄庭坚涤亲溺器(中英)

阅读 :

中国二十四孝经典民间故事

24:Personally Scrubbing His Mother's Chamber-pot: Huang Tingjian.涤亲溺器:黄庭坚

Huang Tingjian was a well-known calligrapher, poet, and filial son who lived during the Song Dynasty.
黄庭坚,北宋分宁(今江西修水)人,著名诗人、书法家。

His pseudonym was Huang Shangu. As a man of letters, his fame was well-established during his lifetime.
哲宗元符年间位居太史,天性极其孝顺

No matter the style of poetry, essays, or calligraphy, his work met with popular acclaim.
无论风格的诗歌,散文,或书法,他的作品都得到了广泛赞誉。

Su Dongpo was his colleague, and the two men were known as "The Poets Su and Huang."
苏东坡是他的好友,称俩为“苏黄”

During the Yuanyou reign Period of the Song Zhezong Emperor, Huang Tingjian served China as "Chief Historian."
哲宗元符年间,他呗成为“独角仙”。

His duty was to chronicle the astronomical events of the Period, and to regulate the calendars of the Empire.
他的职责就是编辑当时的历史和安排皇帝的形成。

Despite his high status, he was not arrogant, or haughty.
他虽然身居显官,但不骄傲自大。

His nature, on the contrary, was respectful and compliant, especially in his filial regard for his mother.
相反,他对人很恭敬、顺从的,尤其是在他对母亲的孝顺方面。

Although he had a houseful of servants, when it came to serving his mother, regardless of the chore, he insisted on performing it himself.
尽管他有一屋子的仆人伺候他的母亲,他仍然坚持自己来做这些事情。

He never required a servant or family staff person to wait on his mother.
他从来都不会要求仆人在他母亲旁边待命。

Every night he personally scrubbed out the chamber-pot his mother had used during the previous day.
每个晚上他都亲自擦洗母亲前一天使用的夜壶(便桶)。

His reason for seeing to this business himself was that since parents raise children to adulthood, sparing no efforts in accomplishing this difficult and often troublesome task, the children in turn, by rights should personally see to the care of their parents. They should not pass the job on to others.
他做这事的原因是因为母亲把自己养大,做了很多老李,也很不容易。作为回报,他顺其自然的药照顾母亲。而不是别人的职责。

更多 英语故事英语小故事英文故事英语童话故事,请继续关注 英语作文大全

本文标题:中国二十四孝经典民间故事24:黄庭坚涤亲溺器(中英) - 英语故事_英文故事_英语小故事
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/story/14002.html

相关文章

  • 小红帽Little Red-Cap

      Little Red-Cap  英汉对照  Once upon a time there was a dear little girl who was loved by every one who looked at her, but most of all by her grandmother, and there was nothing that she would...

    2018-12-04 英语故事
  • 古德明英语军事小故事:用 魔 术 对 敌(中英对照)

    古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英...

    2018-11-02 英语故事
  • 咖啡文化:卡布奇诺(Cappuccino)的命名故事

    卡布奇诺(Cappuccino)的由来,一直是欧美研究文字变迁的最佳体材。Cappuccino此字的历史,足以说明一个字常常会因为看来像某样东西,最后被引申成其它字义,远远超出造字者原先用意。创设...

    2018-11-23 英语故事
  • 放生故事:四十六的下场

      46's END  四十六的下场  We have seen that some Chinese have numbers for names. Some of these are nicknames, but some are their real names. Earlier, we read about the stubborn hog butcher, Hsu...

    2018-12-12 英语故事
  • 安徒生童话:园丁和主人(中)

      离开首都十来里的地方,有一座旧的地主庄园。它的墙很厚,有塔和山墙。  不过只是夏天,这里才有一个很富有并有地位的人家到这儿居住。这是这家人拥有的所有庄园中最漂亮的一座;从外面看,它就像是新盖起来的,里面的...

    2018-12-12 英语故事
  • 安徒生童话:演木偶戏的人(中)

      汽轮上有一位模样很老的人,长着一个欢快的脸庞,若不是做作出来的,那他必定就是世界上最快乐的人了。确实,他是这么说的;我听他亲口说的;他是丹麦人,我的老乡,一位巡回剧院的经理。整个戏班子都由他带着,就在一个大箱子...

    2018-12-12 英语故事
  • 一个故事(A Story)

     Once in the ancient Kingdom of Zheng there was a man who wanted to buy himself a pair of shoes. He took the measurement of his own feet with a piece of string. then h...

    2018-11-22 英语故事
  • The Ass and the Grasshopper 驴子与蚱蜢

    AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to gi...

    2018-11-24 英语故事
  • 看英语小故事背单词:看电影(中英双语对照)

    看英语小故事背单词:看电影(中英双语对照) Our town built a cinema recently. In a few weeks, the audiences multiplied tenfold. Last week I saw two movies. One was a musical. The other one was abou...

    2018-10-29 英语故事
  • 格林童话集:The Heavenly Wedding 天堂的婚礼

    The Heavenly Wedding A poor peasant-boy one day heard the priest say in church that whosoever desired to enter intothe kingdom of...

    2018-10-29 英语故事
你可能感兴趣