按字母顺序浏览:

搜索“误译”找到相关内容11篇,用时0.051947秒     

盘点原版电影中的误译
编辑:0次 | 浏览:2762次 词条创建者:rachelzhaorui     创建时间:03-04 14:22
标签: 电影 误译

摘要:盘点原版电影中的误译[阅读全文]

容易误译的英语2
编辑:0次 | 浏览:1878次 词条创建者:snoopysarah     创建时间:08-22 22:23
标签:

摘要:6.You bet I'll go to see the show tomorrow.   误译:你打赌我明天去看演出吗?   原意:我明天一定去看演出。   讲解:You bet 是口语,意为“当然”,“一定”,“你可确信”等。 7.A: Than[阅读全文]

容易误译的英语1
编辑:0次 | 浏览:1875次 词条创建者:snoopysarah     创建时间:08-22 13:49
标签:

摘要:1.Kirk never has words with his neighbours. 误译:Kirk从不与他的邻居说话。 愿意:Kirk从不与他的邻居吵嘴。 说明:have words with sb.是习惯用语,意为与某人吵嘴;have a word with sb.才是与[阅读全文]

专八英译汉中容易误译的句式结构(4)
编辑:0次 | 浏览:1567次 词条创建者:Summer2008     创建时间:08-01 11:37
标签:

摘要:Lumbermen fell trees year-round. 【误译】 伐木工人砍伐有年轮的树木。 【原意】 伐木工人一年到头地砍伐树木。 【讲解】 year-round 当形容词时意为“一年到头的”,“全[整]年的”;当副词用时意为“全[整]年地”[阅读全文]

专八英译汉中容易误译的句式结构(3)
编辑:0次 | 浏览:1529次 词条创建者:Summer2008     创建时间:07-31 10:52
标签:

摘要:The employer has made a yellow -dog contract with David. 【误译】 雇主与戴维签订了一个买卖黄狗的合同。 【原意】 雇主与戴维签订了不加入工会的雇用契约。 【讲解】 yellow-dog contract是美国俚语,意为“以工[阅读全文]

专八英译汉中容易误译的句式结构(2)
编辑:1次 | 浏览:1425次 词条创建者:Summer2008     创建时间:07-31 10:49
标签:

摘要:You bet I'll go to see the show tomorrow. 【误译】 你打赌我明天去看演出吗? 【原意】 我明天一定去看演出。 【讲解】 You bet 是口语,意为“当然“,“一定”,“你可确信”等。 A:Thank you very much. B Yo[阅读全文]

专八英译汉中容易误译的句式结构(1)
编辑:0次 | 浏览:1530次 词条创建者:Summer2008     创建时间:07-29 16:34
标签:

摘要:Kirk never has words with his neighbours. 【误译】Kirk从不与他的邻居说话. 【原意】Kirk从不与他的邻居中吵嘴. 【说明】have words with sb 是习惯用语,意为与某人吵嘴;have a word with sb 才是与某人说话的意[阅读全文]

容易误译的英语(2)
编辑:1次 | 浏览:2373次 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:05-12 11:00
标签: 翻译 英语

摘要:who's who 【翻译】Where’s the Who’s Who of Artists. 【误译】不知道姓名的艺术家在哪里? 【原意】那本《艺术家名人录》在哪里? 【说明】who’s who(合成名词)意为“名人录”(在作实际书名时要采用大写)。[阅读全文]

容易误译的英语(1)
编辑:0次 | 浏览:3113次 词条创建者:blueseachenxi     创建时间:05-10 23:52
标签: 翻译 英语

摘要:have words with 【翻译】Kirk never has words with his neighbours. 【误译】Kirk从不与他的邻居说话. 【原意】Kirk从不与他的邻居中吵嘴. 【说明】have words with sb 是习惯用语,意为与某人吵嘴;have a word[阅读全文]

BEC商务英语常见误译例析
编辑:0次 | 浏览:1693次 词条创建者:Amanda~     创建时间:07-27 15:46
标签: BEC 常见误译例析 floating confirm negotiable discount endorse average tender

摘要:笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单词的不同用法和含义试加比较说明。    例一:floating [阅读全文]

商务英语常见误译解析
编辑:0次 | 浏览:1450次 词条创建者:liumaner_123     创建时间:07-17 17:46
标签: 商务英语 误译 常见

摘要: 例一:floating      It  is  not  surprising,  then,  that  the  world  saw  a  return  to  a  floating  exchange  rate&[阅读全文]