手机版

自由飞翔Free to Soar--借物抒情篇之中英对照

阅读 :

Free to Soar

自由飞翔

One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check.

在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。

Instead of blowing away with the wind, they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled, but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow, facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string, they seemed to say, “Let me go! Let me go! I want to be free!” They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally, one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,” it seemed to say. “Free to fly with the wind.”

风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”

Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt, to be blown helplessly along the ground, and to lodge lifeless against the first obstruction.

然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。

How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions, rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。

Let us each rise to the great heights, recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡力。

更多 英语短文 英语美文摘抄相关文章和资料,请继续关注 英语作文大全

他她的爱情故事 八卦娱乐明星 减肥瘦身变苗条 恋恋中西情人节
本文标题:自由飞翔Free to Soar--借物抒情篇之中英对照 - 英语短文_英语美文_英文美文
本文地址:http://www.dioenglish.com/writing/essay/6107.html

相关文章

  • 旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第30章

      30:1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。  I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.  30:2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医...

    2018-12-11 英语短文
  • 哈佛大学新研究:男女移民差距大

      A new Harvard study shows that immigrant boys and girls fare very differently in the outside world.  哈佛大学一项新的研究结果表明,移民中男孩和女孩在外面世界的发展差别很大。  When it...

    2019-03-08 英语短文
  • 旧约 -- 历代记下(2 Chronicles) -- 第5章

      5:1 所罗门作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在神殿的府库里。  Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all...

    2018-12-11 英语短文
  • 拥有爱就是拥有财富,拥有成功

    Wherever there is Love,there is also Wealth and Success! A woman came out of her house and saw three old men with long white beards sitting in her front yard.She did not recognize them.She sa...

    2018-12-09 英语短文
  • 田鼠与鱼鹰带给我们的启示

      Life offers two choices.  生活有两种选择。  We can live scurrying for survival or soaring to the unlimited heights. The choices are modelled by these two creatures.  我们可以匆匆...

    2019-03-14 英语短文
  • Rudyard Kipling - George Orwell

    奥威尔论吉卜林 It was a p...

    2019-01-25 英语短文
  • 旧约 -- 以西结书(Ezekiel) -- 第42章

      42:1 他带我出来向北,到外院,又带我进入圣屋。这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。  Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chambe...

    2018-12-13 英语短文
  • 新约 -- 希伯来书(Hebrews) -- 第7章

      7:1 这麦基洗德,就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。  For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham retu...

    2018-12-13 英语短文
  • 历史上的警句

      The decline of literature indicates the decline of a nation ; the two keep in their downward tendency.( Johan Wolfgang von Goethe , German poet ) 文学的衰落表明一个民族的衰落。  这两者走下坡路...

    2018-12-09 英语短文
  • 羊皮卷(四)

    原文I am nature's greatest miracle. Since the beginning of time never has there been another with my mind, my heart, my eyes, my ears, my hands, my hair, my mouth. None that came before, none that li...

    2019-02-03 英语短文
你可能感兴趣