按字母顺序浏览:

搜索“TAG:翻译”找到相关内容311篇,用时0.064383秒     

法律翻译——“条”、“款”、“项”、“目”
编辑:0次 | 浏览:2133次 词条创建者:hahasip     创建时间:07-26 13:15
标签: 翻译

摘要:  法律翻译同时涉足三个领域,即法律学界、语言学界和翻译界。因此,法律翻译对译者要求十分苛刻。例如,在英汉、汉英翻译中,译者除了要掌握一定程度的中国法律以及普通法知识之外,还要擅长法律英语这一特殊用途[阅读全文]

法律翻译——common law
编辑:0次 | 浏览:1980次 词条创建者:hahasip     创建时间:07-26 13:13
标签: 普通法 翻译 common law

摘要:  common law的翻译提到“English law”我们就会条件反射,联想到“common law”这个概念,甚至把两者误解为同一概念。其实,“English law”是“English law ”,“common law”是“common law”,“English comm[阅读全文]

中国一些流行词语的英文表达
编辑:0次 | 浏览:1389次 词条创建者:stefean     创建时间:07-25 22:04
标签: 中国流行词语 英文表达 翻译

摘要:1. 素质教育 :Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业: the insurance industry 4. 保证重点指出: ensure funding for priority are[阅读全文]

中国电影名称的英文翻译
编辑:0次 | 浏览:3546次 词条创建者:Joycehan     创建时间:07-25 11:41
标签: 中国电影名称 英文翻译

摘要:部分中国片名的英文翻译《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(《霸王别姬》) 《seventeen years》--十七年(《回家过年》) 《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西[阅读全文]

如何为做好六级中的翻译
编辑:0次 | 浏览:1468次 词条创建者:徐飞     创建时间:07-25 10:32
标签: 六级 翻译

摘要: 1、如何进行准备   首先要弄清六级翻译考试大纲的内容,评分标准;分析标题,从而找出原则及规律。同时了解一下自己在翻译方面的问题:是词汇量小,语法结构知识掌握不牢靠,还是汉语功能太差,总之只有找出问题[阅读全文]

中英互译日常用语
编辑:0次 | 浏览:2010次 词条创建者:Joycehan     创建时间:07-24 20:46
标签: 翻译 日常生活 食物 化妆品 理发

摘要:食物调料Allspice--------------- 香辣椒, 多香果,牙买加胡椒Anise (star anise)----- 大茴香,八角,大料Aniseed --------------- 大茴香子Basil ----------------- 罗勒,紫苏,九层塔Bay leaf--------------- 香[阅读全文]

英汉习语的文化差异及翻译
编辑:0次 | 浏览:1994次 词条创建者:stefean     创建时间:07-24 19:49
标签: 英汉习语 翻译 文化差异

摘要:习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,[阅读全文]

大型会议合格翻译不足100人 专八未必能做好翻译
编辑:0次 | 浏览:2096次 词条创建者:stefean     创建时间:07-24 19:47
标签: 翻译 大型会议 同传

摘要:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”译成“五四体育运动”……虽然目前中国翻译从业人员估计已达50万人,但中国外文局副局长黄友义分析认为,能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口[阅读全文]

地址翻译原则
编辑:0次 | 浏览:3789次 词条创建者:stefean     创建时间:07-24 19:44
标签: 地名 翻译

摘要:1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接[阅读全文]

翻译题常用搭配116条
编辑:0次 | 浏览:1430次 词条创建者:徐飞     创建时间:07-23 22:52
标签: 翻译 常用搭配 116条

摘要: 1. Keep up with2. Catch up with3. Come up with 提出4. End up with 以…告终5. Put up with 忍受6. Make up for 补偿/填补7. Live up to 不辜负8. Turn up 出现9. Turn down 减少、拒绝10. Turn over 翻转1[阅读全文]

六级考试翻译题汇总(二)
编辑:0次 | 浏览:1780次 词条创建者:徐飞     创建时间:07-21 10:07
标签: 翻译 汇总

摘要:    The millions of calculations involved, had they been done by hand, would have lost all practical value by the time they were finished.(等到完成的時候恐怕早就失去了所有价值)  [阅读全文]

六级考试翻译题汇总(一)
编辑:0次 | 浏览:1714次 词条创建者:徐飞     创建时间:07-21 10:06
标签: 翻译 汇总

摘要:    During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了    Surrounded by the police, the kidnappers had no choices but t[阅读全文]

翻译名家:傅雷
编辑:0次 | 浏览:4154次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:28
标签: 翻译名家 傅雷

摘要:傅雷(1908-1966),一代翻译巨匠。幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养。回国后曾任教于上海美专,因不[阅读全文]

翻译名家:曹靖华
编辑:0次 | 浏览:2512次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:25
标签: 翻译名家 曹靖华

摘要:简介:曹靖华(1897年8月11日—1987年9月8日),原名曹联亚,河南卢氏五里川路沟口村人,中国翻译家、散文家、教育家,北京大学教授。主要从事苏俄文学翻译。第一部译作是契柯夫的独幕剧《蠢货》,代表译作为绥拉菲摩[阅读全文]

《葬花吟》中英对照赏析
编辑:0次 | 浏览:3557次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:22
标签: 葬花吟 翻译

摘要:葬花吟                                   (清[阅读全文]

中国电影名英文翻译
编辑:0次 | 浏览:2320次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:21
标签: 中国电影 名称翻译

摘要:中国电影近些年发展的很是迅速,有许多的中国电影被翻译成英文在国外上映。但是中国电影的名字被翻译成英文后,似乎有点搞笑的韵味。这里给大家列出一些“雷”死人的中国电影英文翻译。  《Farewell My Co[阅读全文]

传统中文菜名的爆笑英文翻译
编辑:0次 | 浏览:1419次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:19
标签: 中国菜名 英文翻译

摘要:    语言之间的互译本来就不是容易的事,要再碰上点本国特有的文化,简直有点翻译不通.直译绝对行不通,意译又导致语义不明确.如何在这两者之间求取一个平衡,就成了非常难搞定的事儿.想当年的鲁迅[阅读全文]

翻译的原则
编辑:0次 | 浏览:1569次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:11
标签: 英语翻译 原则

摘要:翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来,具体说来,就是“换易言语使相解也”。①但是,如何用另一种语言文字把一种语言文字所表达的意义表达出来?“换易言语”之后是否能“相解”?“相解”的[阅读全文]

英语数字的翻译处理
编辑:0次 | 浏览:1280次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:08
标签: 数字 翻译

摘要:    可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。   以下分别举例说明。   (1)、等值翻译:   a drop[阅读全文]

国家机关名称翻译
编辑:0次 | 浏览:1930次 词条创建者:wondercat     创建时间:07-20 23:17
标签: 国家机构 名称翻译

摘要:China's State Organs 1. 全国人民代表大会 [National People's Congress (NPC)] 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Commit[阅读全文]