英语百科 | 中国最大的英语学习资料在线图书馆!>> 百科分类 >> 词汇写作翻译 >> 英语翻译

该分类下有367个词条 创建该分类下的词条 "英语翻译" 分类下的词条

地址翻译原则
编辑:0次 | 浏览:3802次 词条创建者:stefean     创建时间:07-24 19:44
标签: 地名 翻译

摘要: 1.中国地址翻译成英文的翻译基本原则是:音译。用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。2.汉语地名:地名分专名和通名,专名按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接[阅读全文:]

迈克尔杰克逊遗嘱全文中英对照
编辑:0次 | 浏览:1658次 词条创建者:stefean     创建时间:07-24 08:48
标签: 迈克尔杰克逊 遗嘱

摘要: LAST WILL OF MICHAEL JOSEPH JACKSON   I, MICHAEL JOSEPH JACKSON, a resident of the State of California, declare this to be my last Will, and do hereby revoke all former wills and codicils made by me[阅读全文:]

关注“语言金领”:同传译员的事业之路
编辑:0次 | 浏览:2121次 词条创建者:stefean     创建时间:07-24 08:44
标签: 金领 同传

摘要: 关注“语言金领”:同传译员的事业之路很多人都对同传这个职业非常的好奇,觉得同传很神秘,能够成为一名同传非常不容易。还有很多人觉得同传的外语水平一定非常非常高,没有十年八年的学习积累是不可能的。当然,还[阅读全文:]

翻译名家:傅雷
编辑:0次 | 浏览:4167次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:28
标签: 翻译名家 傅雷

摘要: 傅雷(1908-1966),一代翻译巨匠。幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养。回国后曾任教于上海美专,因不[阅读全文:]

翻译名家:曹靖华
编辑:0次 | 浏览:2525次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:25
标签: 翻译名家 曹靖华

摘要: 简介:曹靖华(1897年8月11日—1987年9月8日),原名曹联亚,河南卢氏五里川路沟口村人,中国翻译家、散文家、教育家,北京大学教授。主要从事苏俄文学翻译。第一部译作是契柯夫的独幕剧《蠢货》,代表译作为绥拉菲摩[阅读全文:]

《葬花吟》中英对照赏析
编辑:0次 | 浏览:3571次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:22
标签: 葬花吟 翻译

摘要: 葬花吟                                   (清[阅读全文:]

中国电影名英文翻译
编辑:0次 | 浏览:2332次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:21
标签: 中国电影 名称翻译

摘要: 中国电影近些年发展的很是迅速,有许多的中国电影被翻译成英文在国外上映。但是中国电影的名字被翻译成英文后,似乎有点搞笑的韵味。这里给大家列出一些“雷”死人的中国电影英文翻译。  《Farewell My Co[阅读全文:]

传统中文菜名的爆笑英文翻译
编辑:0次 | 浏览:1432次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:19
标签: 中国菜名 英文翻译

摘要:     语言之间的互译本来就不是容易的事,要再碰上点本国特有的文化,简直有点翻译不通.直译绝对行不通,意译又导致语义不明确.如何在这两者之间求取一个平衡,就成了非常难搞定的事儿.想当年的鲁迅[阅读全文:]

论翻译的原则
编辑:0次 | 浏览:1582次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:11
标签: 英语翻译 原则

摘要: 翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来,具体说来,就是“换易言语使相解也”。①但是,如何用另一种语言文字把一种语言文字所表达的意义表达出来?“换易言语”之后是否能“相解”?“相解”的[阅读全文:]

英语数字的翻译处理
编辑:0次 | 浏览:1290次 词条创建者:stefean     创建时间:07-21 08:08
标签: 数字 翻译

摘要:     可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。   以下分别举例说明。   (1)、等值翻译:   a drop[阅读全文:]