搜索“TAG:英语”找到相关内容500篇,用时0.039906秒
摘要:room rate 房价 standard rate 标准价 en-suite 套房 family suite 家庭套房 twin room you 带两张单人床的房间 double room 带一张双人床的房间 advance deposit 定金 reservation 订房间 registration 登记 rate s[阅读全文]
摘要:反倾销措施 anti-dumping measures against… 非配额产品 quota-free products 非生产性投资 investment in non-productive projects 风险管理/评估 risk management/ assessment 国际收支 balance of international[阅读全文]
摘要:Accounts Receivable: A short-term asset, usually representing a credit for a completed sale. Cash: Money on hand in checking, savings or redeemable certificate accounts. Current Assets: The sum of a f[阅读全文]
摘要:付款方法 mode of payment 现金付款 payment by cash/cash payment/payment by ready cash 以支票支付 payment by cheque 以汇票支付 payment by bill 以物品支付 payment in kind 付清/支付全部货款 payment in ful[阅读全文]
摘要:支票薄 cheque book 支票陈票人 cheque drawer 持票人 cheque holder 不记名支票 cheque to bearer/bearer cheque 记名支票/认人支票 cheque to order 到期支票 antedated cheque 未到期支票 postdated cheque 保付支[阅读全文]
摘要:audit 审计 attestation 鉴证 credibility 可信赖程度 audit of financial statements 财务报表审计 agreed-upon procedures 执行商定程序 high levels of assurance 高水平保证 compilation 编制 reliability 可靠性[阅读全文]
摘要:占着茅坑不拉屎 【说明】Manger 即“马厩” 这个成语源自《伊索寓言》,直译为“狗占马厩”。所以a dog in the manger是讽刺那些自私的人占有某些东西,却不使用,又不肯与人分享。 【例句】1.Don't be such a do[阅读全文]
摘要:一贫如洗 【说明】教堂生活清贫,那里的老鼠也没什么油水,所以用 church mouse 比喻"赤贫的人",因为他们像教堂的老鼠般常常要挨饿 【例句】1.He's a real church mouse! Even the dogs lead a better life than[阅读全文]
摘要:【说明】Puzzle指谜语,或难答的问题。因为古中国谜语常引用很深奥地典故,比其他国家的谜语更难解答 【例句】1. This Maths exam is a Chinese puzzle to me! I don't think I am going to pass. 这次数学测验极为深[阅读全文]
摘要:热锅上的蚂蚁 【说明】bricks是"砖头",“在炽热的砖头上行走的猫”,与“热锅上的蚂蚁”不谋而合。有“非常狼狈、异常焦虑”之意。 【例句】1. Pat was like a cat on hot bricks, for Betty had snatched her[阅读全文]
摘要:面对失败,永不气馁 【说明】Charlie Brown是"花生漫画"的主角,他被塑造成一个“典型的失败者”,但他永不气馁,因此 a born Charlie Brown 指一个人虽屡次失败,仍不断努力。 【例句】1. Although Peter is no[阅读全文]
摘要:一个经验丰富的人不会轻易上当 Chaff是谷物的皮壳,即糠,有时用糠来引雀鸟上钩,但一只老雀(old bird)是不会轻易上钩的。这成语比喻那些有经验的人(old bird)不会轻易受骗。The suspects tried to lie to Insp[阅读全文]
摘要:火上浇油 【说明】若将salt撒在你的wound上,是什么滋味?更为直接的说法:Pour oil on fire. 【例句】Jimmy is already very upset now he knows that he has failed the test.You should not add salt to the wo[阅读全文]
摘要:严峻的考验 【说明】Acid test是硝酸试金法,用来测试金、银的纯度。在实验中,金、银被放入硝酸中,如果掺有杂质,便会现出阴暗的颜色。 【例句】The acid test of Vivian's honesty came when she picked up a[阅读全文]
摘要:弱点,致命伤 希腊神话中有位全身刀枪不入的英雄,名叫Achilles' 。他一出生,母亲便把他放在莫河中沐浴,但因沐浴时,她提着他的后脚跟,所以那一部分没有浸湿,成了弱点,最后在一场战争中,他被敌人射中脚后跟,[阅读全文]
摘要:看家本领 Ace是纸牌的么点牌(如红桃A)。玩纸牌的人,不管自己拿到什么牌都会不动声色,等到适当的时机,才亮出袖里的王牌,击败对方。因此,an ace up one's sleeve比喻“看家本领”。1.If Richard does not buy[阅读全文]
摘要:善意的谎言 这惯用语直译为“白色的谎言”,白色代表纯洁,因此white lie指“不会造成伤害的谎言”。一般人说这种谎言,多出于善意,想令当事人觉得好过些或为了逃避某些损失。 1.The doctor knew that James was[阅读全文]
摘要:小风波、小题大做 此惯用语一般直译为“茶杯里的风波”,而谭惠珠议员也曾用“茶杯里的风波”来形容1986年10月立法局会议上的“港督擦鞋”事件。在小茶杯中又怎能产生大风波呢?所以a storm in the teacup比喻“大惊[阅读全文]
摘要:嗜杀成性的人 Sparton dog是一种大猎犬,本性残酷,它捉到猎物时,会把猎物扯碎,再慢慢饱餐。因此 Sparton dog比喻一个嗜杀成性的人。 1.The murderer has killed nine people during the last three years!The j[阅读全文]
摘要:顺境的日子 a patch 本解作“补丁布”,但在这里比喻为“一段日子”;purple即紫色。古时,在国外紫色代表幸运富贵,所以a purple patch指“顺境的日子” 1.The actor is now having a purple patch but he does n[阅读全文]